普希金的诗歌代表作
1、普希金诗歌代表作《假如生活欺骗了你》朗读视频
(1)、《康复》——选段:我见到的是你吗,亲爱的朋友?莫非这只是一个模糊的幻想,是不真实的梦,是剧烈的病痛,在欺骗地搅动着我的想象?在这不祥之病的阴郁时刻,是你站在我的床前,温柔的姑娘,笨拙、可爱地穿一身军装?
(2)、《上尉的女儿》是俄国作家亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金创作的中篇小说,首次出版于1836年。
(3)、日子一天天地飞逝过去,每一小时都带走了一部分生命,
(4)、风华正茂、文思泉涌的诗人,一头飘逸不羁的长发,就像是缪斯女神授予的月桂冠,宽松外衣上的每一道褶皱都像是大海中的永不停息的波浪,让人想起他那首著名的《致大海》。诗人左手紧按一摞稿纸,伸向前方的右手握着一管鹅毛笔,目光远眺、聚精会神,好像是在创作之中,那些美妙的诗句已在心中奔涌,马上就要喷薄而出,通过鹅毛笔在稿纸上留下一行行动人心弦、脍炙人口的篇章……恰到好处、惟妙惟肖地传递出“诗与远方”的诗情画意。“普希金是俄罗斯文化的象征,这座雕像塑造了诗人正在执笔创作的姿势,在俄罗斯,无数人希望能够从这支笔中获得灵感。”普希金博物馆馆长叶甫盖尼·博加特廖夫如是说。
(5)、不过,也许这首小诗更适合做普希金的墓志铭。
(6)、那能从事写作和享受纯洁的安乐的遥远的地方。
(7)、纪念碑 普希金我为自己建立了一座非人工的纪念碑,在人們走向那儿的路径上,青草不再生长,它抬起那颗不肯屈眼的头颅,高耸在亚历山大的纪念石柱之上.不,我不会完全死亡--我的灵魂在遗留下的诗歌当中,將比我的骨灰活得更久长,和逃避了腐朽灭亡--我將永远光荣不朽,直到还只有一个诗人活在這月光下的世界上.我的名声將传遍整个伟大的俄罗斯,它现存的一切语言,都会讲着我的名字.无论是骄傲的斯拉夫人的子孙,是芬兰人,甚至现在还是野蛮的通古斯人,和草原上的朋友卡尔梅克人.我所以永远能和人民亲近,是因为我曾用诗歌,唤起人們善良的感情,在我這残酷的时代,我歌颂过自由,并且还为那些倒下去的人门,祈求过宽恕同情.哦,诗神缪斯,听从上帝的旨意吧,既不要畏惧侮辱,也不要希求桂冠,赞美和诽谤,都心平静气地容忍,更无须去和愚妄的人空作争论
(8)、过了半年,普希金去莫斯科再次向冈察罗娃求婚,得到同意。1830年5月6日订婚,这期间他对未婚妻的赞扬达到了登峰造极的地步。
(9)、这首诗是普希金写给自己的未婚妻冈察罗娃的。娜塔丽亚•尼古拉耶夫娜•冈察罗娃(1812-1863)是绝世佳人。无论从同时代人的回忆录中,还是从当时人为她完成的画像上,都可以得到证实。
(10)、艾尔萨的艺术首先建立在从诗中迸发出来、特别是从诗律和韵脚中迸发出来的诗歌音律上,他的同时代人很喜欢这种音律,因此把他称做“阿拉伯的铙钹手”。明白、晓畅、和谐,更加强了艾尔萨诗中的这种音律,不论诗歌多长,也不论有多少个主题,音律始终保持一致。但这种明畅并不意味着粗俗,它仍是十分严谨的。艾尔萨的诗歌用语优美、遣词得当,尽管其中有某些外来语,特别是波斯语。由于上述原因,艾尔萨的诗歌很流行,有着深广的影响。
(11)、诗歌全文表述了一种积极乐观而坚强的人生态度,并且因它亲切和蔼的口气让许多人把它记于自己的笔记本上,成为了激励自己勇往直前,永不放弃的座右铭。
(12)、不过,在北京矗立的这尊普希金塑像并非在中国唯一的,也不是最早的。早在1937年,普希金逝世100周年之际,旅居上海的俄国侨民集资,在上海市中心的汾阳路、岳阳路、桃江路的交叉路口的三角形街心公园里,建造了普希金铜像纪念碑。但是这座普希金纪念碑命运多舛,日本侵略军占领上海后,被日军野蛮拆毁。抗战胜利后,俄国侨民与沪上文化界合作在原址重建普希金铜像纪念碑。可惜再一次毁于“文革”。1987年,是普希金逝世150周年,历尽劫波的普希金铜像纪念碑第三次在原址矗立起来。由此说来,普希金在中国与中华民族一起经历了无数磨难,见证了中华民族的苦难与抗争、奋发与崛起,真正是中国人民的老朋友。如今,又一座普希金纪念碑在北京落成,与上海的普希金纪念碑,既构成了历史上的先后传承,也呼应了地理上的北南相映。
(13)、1837年1月27日下午4时,普希金在一家甜品店,喝完他人生的最后一杯咖啡后,在决斗见证人丹扎斯陪同下,乘坐雪橇来到决斗场地小黑河畔,当时,天空阴云密布寒风凛凛,和以往的决斗不同的是,这是一场双方积怨颇深的真正意义上的决斗,最终,获得率先开枪权的丹特斯击中了普希金的腹部,而倒地的普希金则开枪击中了对方的臂膀。
(14)、沙皇俄国与苏俄在当代诗上,是世界诗歌的翘楚,他们的诗歌肯定是力压中国的。但是白大河出来了,他可以改变这个局面吗?
(15)、在艾尔萨的诗中,我们可以感触到那种真切的感情,感触到爱和美,这使他的诗具有极大的影响力。同时,还可感触到多次旅游对他诗歌的影响,他的诗中充满了沿途见闻、许多地区的名字以及对众多历史事件的提示。
(16)、28日凌晨,普希金腹部肿胀,脉搏微弱,他让人将妻子和孩子们叫到床前,与他们告别,此后他的精神一度好转,但一天以后的29日下午14时45分,他的伤情再度恶化,在吐出一句“生命结束了”之后,终于停止了呼吸。
(17)、《假如生活欺骗了你》——选段:假如生活欺骗了你,不要悲伤不要心急;忧郁的日子里须要镇静,相信吧快乐的日子将会来临。
(18)、《鞑靼人的歌》——选段:上天降给人间的报应是无穷的眼泪和不幸;老僧有福了,因为在迟暮残年,他去参拜了麦加圣城。
(19)、《假如生活欺骗了你》是俄国诗人普希金于1825年流放南俄敖德萨同当地总督发生冲突后,被押送到其父亲的领地米哈伊洛夫斯科耶村幽禁期间创作的一首诗歌。
(20)、 俄罗斯同时是一个诗歌的国度,它那广袤的大地、辽阔的草原、湍急的河水和茂密的森林,培育了多少遐迩闻名的诗人,创造了多少脍炙人口的诗歌,因此被称之为“诗与剑”的国家和文化,而普希金就是这个诗歌王国里最为璀璨的一颗明星。2019年是普希金诞辰220周年。这位伟大的诗人被誉为“俄罗斯诗歌的太阳”、“俄国文学之父”、俄国现代文学语言的奠基者,也是在中国流传最广的俄国作家之一。普希金对中国情有独钟,他的作品里提到“中国人”、“中国的”大约有20几次,他那汗牛充栋的藏书中,有不少中国古代典籍,如:《中庸》《三字经》《四书解义》《赵氏孤儿》等。
2、普希金代表诗作品
(1)、假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急,阴郁的日子需要镇静,相信吗?那愉快的日子即将来临,心永远憧憬未来,现在却常是阴沉,一切都是瞬间,一切都是过去,而那过去了的,就会变成亲切的怀念。
(2)、我就要沉默了 我就要沉默了!然而,假如这琴弦 能在我忧伤时报我以低回的歌声; 假如有默默聆听我的男女青年 曾感叹于我的爱情的长期苦痛; 假如你自己,在深深的感动之余, 能将我悲哀的诗句悄悄地低吟, 并且喜欢我心灵的热情的言语…… 假如你是爱着我……哦,亲爱的友人, 请允许我以痴情怨女的圣洁之名 使这竖琴的临终一曲充满柔情!…… 于是,等死亡的梦覆盖着我永眠, 你就可以在我的墓瓮前,感伤地说: “我爱过他,是我给了他以灵感, 使他有了最后的爱情,最后的歌。” 1821 查良铮译 少女 我告诉过你:要回避那娇美的少女! 我知道,她无意中也叫人心驰神迷。 不检点的朋友!我知道,有她在场, 你心无旁顾,决不会寻觅别的目光。 明知没有指望,忘记了甜蜜的负心, 她的周围燃烧着情意绵绵的年轻人。 他们都是幸运的宠儿,天生的骄子, 却向她恭顺地倾诉爱慕眷恋的情思; 然而,那骄矜的少女厌恶他们的感情, 垂下明亮的眸子,既不看,也不听 1821 谷羽译
(3)、《叶甫盖尼·奥涅金》(俄语:«ЕвгенийОнегин»;拉丁转写:YevgényOnégin,作品号二十四)是俄国作曲家柴科夫斯基所谱曲的三幕歌剧。
(4)、《够了,够了,我亲爱的》是俄国诗人普希金为妻子所写的,表达了他渴望离开彼得堡的生活而隐居乡间的一首诗歌作品。
(5)、1828年夏天,普希金很想和奥列尼娜结为夫妻,但却遭到了她的父亲的拒绝。普希金遭到拒绝后,很快就离开了彼得堡。后来,普希金与奥列尼娜一家关系大大疏远了,其中很重要的原因是她的父亲越来越靠近沙皇,而且这位要人对社会上流传的普希金的讽刺短诗极为不满。
(6)、我的名声将传遍整个伟大的俄罗斯,它现存的一切语言,都会讲着我的名字,无论是骄傲的斯拉夫人的子孙,是芬兰人,甚至现在还是野蛮的通古斯人,和草原上的朋友卡尔梅克人。 我所以永远能为人民敬爱,是因为我曾用诗歌,唤起人们善良的感情,在我这残酷的时代,我歌颂过自由,并且还为那些倒下去了的人们,祈求过宽恕同情。 哦,诗神缪斯,听从上帝的旨意吧,既不要畏惧侮辱,也不要希求桂冠,赞美和诽谤,都平心静气地容忍,更无须去和愚妄的人空作争论。
(7)、凭借第一美人的容颜,婚后的娜塔莉雅仍然不乏追求者,这其中来自法国的没落贵族子弟丹特斯,更是严重破坏了普希金家庭的安宁,这位看上去体格健壮,风流潇洒的好色之徒,毫无顾忌地和娜塔莉雅约会,弄得整个俄国上流社会人尽皆知。
(8)、此后,见证人丹扎斯将普希金拉回圣彼得堡的家中,当时他已失血过多,而医生们又决定保守治疗,不实施手术,只是用冰块止血和绑带包扎,这让普希金疼痛难忍。
(9)、乔榛、丁建华,配乐诗朗诵《我曾经爱过你》·普希金
(10)、《彼得大帝的黑奴》是俄国作家普希金创作的中篇小说。这是一部历史小说,普希金想在其中再现雄才大略的彼得大帝用“铁的意志”改造俄罗斯的整个历史时代。
(11)、《我们一起走吧,我准备好啦》(1829)、《圣母》(1830)、《我紧紧拥抱着》(1830)、《是时候啦,我的朋友》(1834)都是献给冈察罗娃的。
(12)、值得注意的是,艾尔萨在大部分诗中对饮酒的描写是为写酒而写酒,不像古人那样借醉酒进行自夸。他的咏酒诗洒脱细腻,酒客、侍者、歌女一一出现在诗中,还风趣地描写醉汉,其中穿插着与掌柜和侍者的对话,从而成了以后艾赫塔勒和艾布·努瓦斯饮酒诗的一个良好开端:
(13)、普希金和克恩后来有过多次通信,情意相投,满纸幽默和戏谑,可惜克恩的信很多封没有保存下来。
(14)、一切都超出尘世的热情在她庄严的美丽中含着羞怯和文静她环顾四周的仕女
(15)、诗歌的目的是为了叮嘱孩子要善待生活,善待自己在不幸和痛苦的面前镇静振作。
(16)、《彼得大帝的黑奴》是一部长篇小说。普希金1827年7月动手写作,1829年,这部小说的两个片断曾在文集《北方之花》上发表。可惜普希金早逝。这部小说没有写完,连书名也没有确定,《彼得大帝的黑奴》这个书名是他死后别人加上去的。
(17)、1834年6-7月间普希金写信给主管他的本肯多夫将军,同时也写信给诗人茹科夫斯基,请求允许他辞职,回到农村从事写作,但未得到沙皇当局的批准。那时他写给住在外地的妻子冈察罗娃得信中,也提起此事。
(18)、普希金作品崇高的思想性和完美的艺术性使他具有世界性的重大影响,他的作品被译成多国文字。普希金在他的作品中表现了对自由、对生活的热爱,对光明必能战胜黑暗、理智必能战胜偏见的坚定信仰,他的“用语言把人们的心灵燃亮”的崇高使命感和伟大抱负深深感动着一代又一代的人。他的作品,激发了多少俄罗斯音乐家的创作激情和灵感。以普希金诗篇作脚本的歌剧《叶甫根尼·奥涅金》、《鲍里斯·戈都诺夫》、《黑桃皇后》、《鲁斯兰与柳德米拉》、《茨冈》等等,普希金的抒情诗被谱上曲,成了脍炙人口的艺术歌曲;还有的作品还被改编成芭蕾舞,成为舞台上不朽的经典。
(19)、《上尉的女儿》;普希金逝世前一年发表了一部真实而深刻地反映普加乔夫农民起义的中篇小说《上尉的女儿》,这部小说在他的全部创作中占有极重要的地位。;
(20)、 呵呵,偶然中又看到了这首普希金的短诗,于是记忆的闸门被打开,往事如烟浑似梦,都随小诗到眼前。
3、普希金的诗歌创作
(1)、普希金写给克恩的这首诗,是他创作高峰时期的代表作,是爱情诗中最迷人的一朵鲜花。难怪后来很多作曲家为它谱了曲。
(2)、但愿上帝保佑你,另一个人也会象我爱你一样。
(3)、艾尔萨诗中的描写很多,但大多是歌功颂德的手段,很少有生动具体的比喻。他简化了古人描写遗址的方式。他还善于观察事物的发展及描写的细节,用叙述他和酒友的方法,用拟人化的方法使描写洋溢着生气,如他把骆驼比作因受累而精疲力竭的人,诗人对其进行抚慰和鼓励。
(4)、《致大海》——选段:再见了,奔放不羁的元素!你碧蓝的波浪在我面前,最后一次地翻腾起伏,你的高傲的美闪闪耀眼。像是友人的哀伤的怨诉,像是他分手时的声声唤,你忧郁的喧响,你的急呼,最后一次在我耳边回旋。
(5)、是时候啦,我的朋友,是时候啦!心儿要求安静——
(6)、普希金除了诗之外,还为沃隆佐娃画过30多幅速写像。30年代沃隆佐娃去彼得堡时,他们也见过面。沃隆佐娃对普希金也一直保持这美好的回忆。据说,她在弥留之际销毁了一捆珍藏多年的普希金寄给她的书信与情诗。
(7)、我不想再使你难过悲伤。我曾经默默无语地,毫无指望地爱过你,既忍受着羞怯,也忍受着嫉妒的折磨。我曾经那样真诚,那样温柔地爱过你,但愿上帝给你另外一个人,像我一样地,爱你。 《我曾经爱过你》 ————普希金
(8)、普希金是19世纪俄罗斯最伟大的诗人、小说家和剧作家,俄罗斯浪漫主义文学的主要代表和现实主义文学的奠基人。被誉为“俄罗斯诗歌的太阳”、“俄罗斯文学之父”。他的作品充满着对自由的歌颂,对纯洁爱情的赞美,对祖国的热爱和对沙皇暴政的批判。他的诗清新、美丽、迷人,在他的笔下,山峦、河流、花朵、树木、岩石都显得诗意惠芳,让人心醉神往。《普希金诗集》分为三部分:第一部分为普希金传略,介绍普希金的生平事迹;第二部分为普希金的抒情诗,共50首;第三部分为童话故事诗,共5首,都是普希金的名作。
(9)、普希金1828年的爱情诗,《她的眼睛》、《你和您》、《美人儿啊,不要在我面前唱起》、《豪华的京城,可怜的京城》、《唉,爱情的絮絮谈心》、《我曾爱过你》……都是由奥列尼娜引发出来的。
(10)、普希金是俄国著名的文学家、现代俄国文学的奠基人、19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,被誉为"俄国文学之父",被许多人认为是俄国最伟大的诗人。他的作品是俄国民族意识高涨以及贵族革命运动在文学上的反应。代表作有诗歌《自由颂》、《致大海》、《致恰达耶夫》、《假如生活欺骗了你》等,诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》,小说《上尉的女儿》《黑桃皇后》
(11)、 我为自己建立了一座非人工的纪念碑,在人们走向那儿的路径上,青草不再生长,它抬起那颗不肯屈服的头颅高耸在亚历山大的纪念石柱之上。 不,我不会完全死亡——我的灵魂在遗留下的诗歌当中,将比我的骨灰活得更久长和逃避了腐朽死亡——我将永远光荣不朽,直到还只有一个诗人活在这月光下的世界上。
(12)、 这些普希金的小诗,以及《自由颂》、《致大海》、《我记得那美妙的一瞬》等,都是我从少年时就能背诵下来的,也正是依靠这些记忆中的美好诗句、人类文明的结晶,帮助我走出了知青那段崎岖蜿蜒漫长、寂寞孤独清冷的山路。
(13)、豆瓣:https://www.douban.com/group/xqyss/
(14)、其实,这三张王牌不过是一种谣传,格尔曼致富心切,千方百计,费尽心机,不仅杀死了丽莎的祖母——伯爵夫人,还使得知真相后的丽莎小姐也深感爱情的破灭而自杀,格尔曼本人也因在赌场上输了个精光,在绝望和悔恨中拔刀结束了自己的生命。
(15)、《自由颂》;自由颂写1817年底,曾以手稿形式广泛流传。 娇弱的皇后:指罗马神话中的爱神和美神维纳斯,据说住在西色拉岛。;
(16)、《致大海》;普希金的《致大海》是一首反抗暴政,反对独裁,追求光明,讴歌自由的政治抒情诗。诗人以大海为知音,以自由为旨归,以倾诉为形式。;
(17)、作为诗人,......他在俄国文学史上的地位等于意大利的但丁,英国的莎士比亚,德国的歌德。同这些光辉的名字一样,他也不单仅是俄国的大诗人,而是超越国境了。——郭沫若
(18)、下面这两首诗,分别是普希金与白大河的代表作,这两首诗,都带着浓浓的王者气质与漂泊不定的宿命风,究竟谁的诗更贴大家的心,请大家自己定夺吧!
(19)、据奥列尼娜的孙女说,1833年普希金在《我曾爱过你》这首原来写在她的祖母纪念册上的诗的下边,用法文加了一句话:“这是很久以前的事情了”。
(20)、悬诗用“简律”写成,约六十五行。1826年第一次印行。其主题和分类如下:描写游乐和其他事情,其中有他与胡丽拉在一起的情景;描写酒和酗酒(1-32行);描写旅途见闻:荒芜之地、突然事故、闪电(33-44行);对堂兄叶齐德·本·麦斯赫尔·西班尼的恫吓,其中充满自豪(45-65行)。艾尔萨在谋利方面步纳比埃后尘,他不分国王还是一般人,对多多少少给过他赏赐的人都加以颂扬。乞讨多于谋取,因此有人说他是“第一个用诗乞讨的人”。他的颂诗风格,是众所周知的传统风格,从爱情开始,描写饮酒、游乐,然后叙述旅行,描写骆驼,最后才是颂诗。赞颂内容是贝督因人引为自豪的美德,如勇敢、高贵的门第、慷慨、助人、权势、有主见等。
4、普希金的诗歌代表作有哪些
(1)、小说采用第一人称的叙述方式,以贵族青年军官格里尼奥夫和上尉的女儿玛丽娅之间曲折而动人的爱情故事为主要线索,把格里尼奥夫的个人命运与普加乔夫领导的农民起义紧密地结合在一起。在不大的篇幅中容纳了丰富的历史画面和社会内容。刻画了各种不同阶层人物的性格,揭示了他们的心理活动。
(2)、 在俄罗斯那灿若群星的诗人群体中,比较早接触到的是普希金及其作品。因为家里有普希金的文集、诗集,还有《欧根-奥涅金》、《上尉的女儿》、《青铜骑士》、《黑桃皇后》等几本单行本。我从小学时加开始翻阅,虽然一开始看不懂。那都是我接触俄罗斯文学的启蒙读物吧。可惜文革时期都被当作废纸送到了废品收购站。至今还记得,当时废品收购站的人一把撕下了普希金文集的精装硬质封面,说:这个不算是废纸。欲哭无泪啊,心如刀割啊……文革,对文化的毁灭,对心灵的戕害,无以复加、莫此为甚。
(3)、1819年普希金与19岁的克恩第一次相遇。那次普希金与19岁的克恩(她已经是一位56岁的将军的夫人了)只用了法语交谈了几句话,但临别时她记住了普希金的目光。
(4)、老太婆无休止的追求变成了贪婪,从最初的清苦,继而拥有辉煌与繁华,最终又回到从前的贫苦。故事告诉我们,追求好的生活处境没有错,但关键是要适度,过度贪婪的结果必定是一无所获。
(5)、这首诗题在普•亚•奥希波娃的小女儿普拉克西娅•尼古拉耶夫娜•沃尔夫(1809-1883)的纪念册上,当时沃尔夫15岁。
(6)、普希金还有一首著名的诗:《我为自己建立了一座非人工的纪念碑……》(1836)
(7)、奥列尼娜生活在著名学者家中,受到文学艺术的熏陶,文化素质较高,同时又颇多魅力,相当活泼,惹人喜爱。奥列尼娜和普希金接触之后,她曾表白说:普希金是“当时她所见到的最有趣的人”,普希金对她也充满了情意。他们一起在沙龙见面,在郊外同游,在彼得堡夏园幽会。
(8)、像大海拍击海堤 发出的忧郁的汩汩涛声 像密林中幽幽的夜声 它会在纪念册的黄页上 留下暗淡的印痕 就用无人能懂的语言 在墓碑上刻下的花纹
(9)、《枉然的馈赠》(《Дарнапрасный》)是俄国著名诗人亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金于1828年创作的一首抒情诗,主要表达了作者对于生活的忧郁和绝望,也暗含作者对于命运的抗争和不满。
(10)、俄语脚本由作曲家和康斯坦丁·西罗夫斯基(К.С.Шиловский)基于俄国著名诗人亚历山大·普希金1830年发表的同名长篇诗文小说改编而成。该剧1879年在尼古莱·鲁宾斯坦指挥下首演于莫斯科马利剧院(Малыйтеатр,Москва)。
(11)、爱情,也许在我的心里还没有完全消亡,但愿它不会再迸发出来打扰你;
(12)、过了不久,普希金向她求婚,没有得到明确的答复。一气之下,普希金当天夜里怀着难以忍受的悲痛就出发去了高加索,参加了正在那里进行的与土耳其的战争。9月间,普希金回到莫斯科,立刻去看望冈察罗娃,但冈察罗娃接待他时显得十分冷淡。普希金绝望了。他又离开莫斯科去了彼得堡,他写信告诉别人:“当时我丧失了足够的勇气表白自己,我觉得我扮演了十分可笑的角色,这是我生平第一次显得如此胆怯,而人到了我这个年龄的胆怯决不会博得少女的喜爱。”
(13)、《风暴》——选段:你看见那个站在峭岩上的少女吗?穿着白色的衣裳,高临在波涛之上,就是当大海在风暴的烟雾中喧腾,和海岸在嬉戏,就是当雷电的金光时时刻刻用赤红的光芒照亮了她,而风在打击和吹拂她飘荡着的轻纱的时光?
(14)、格尔曼偶然了解到丽莎小姐的祖母伯爵夫人有赌博致胜的三张王牌,他妄想探出其中的奥妙,以求赌博发财。
(15)、这首诗是普希金写给自己的妻子冈察罗娃的。
(16)、这首诗是献给安娜•阿列克谢耶夫娜•奥列尼娜(1808-1888)的。奥列尼娜(奶名安涅塔)是美术学院院长、彼得堡公共图书馆馆长、考古学家奥列宁的千金小姐。
(17)、普希金被称为“俄国小说之父”、“俄国诗歌的太阳”、“青铜骑士”。
(18)、《致大海》是俄国浪漫主义诗人普希金的一首政治抒情诗,全诗通过海之恋,海之思,海之念的“三步曲”,表达了诗人反抗暴政,反对独裁,追求光明,讴歌自由的思想感情。
(19)、艾尔萨很有诗才,他所具有的阿拉伯文化、所了解的波斯人的生活和多次旅游大大丰富了他的想象力和智力。无论在表达感情还是在选择他为之激动的题材方面,他都是真诚的,或至少像是真诚的。如果遗址不吸引他,他就不写遗址;如果爱情使他神魂颠倒,他就谈情说爱。一旦寿高年迈,他便抛开欲念,转向睿智和持重,描写骆驼,则突出表现对它的宠爱。
(20)、 这首普希金的短诗是我最喜欢的:在日后漫长的知青生涯中那无数个孤独的永夜,也是我始终未曾忘怀、时时吟诵的。因为那时对前途的渺茫、未来的无望,总是萦绕在心头,日复一日的机械一般地重复繁重的劳作,而身体的成长由于生活环境的恶劣不会不受到负面影响,更令人沮丧的是没有任何能慰籍心灵的食粮,精神的荒漠加重了无助无奈无望无力的挫折感失望感。就像是清醒的在水中逐渐沉没,不甘心却毫无自救之道。
5、普希金的诗歌代表作致大海
(1)、这首情诗是普希金写给安娜•彼得罗夫娜•克恩(1800-1879)的。
(2)、《迟开的花朵更可爱》是由诗人亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(АлександрСергеевичПушкин)于被流放时期题在邻居的女儿的纪念册上创作的诗歌。
(3)、《巴奇萨拉的喷泉》——选段:许多人和我一样,来看过这个喷泉,但是有些人已经死了,又有些人流落在远方。--沙地基列坐在那里,目光幽暗。他的琥珀烟嘴冒着浓烟;卑微的臣僚鸦雀无声环绕着这威严的可汗,宫廷里弥漫着一片寂静,所有的人都必恭必敬。
(4)、 我不悔恨,不呼唤,也不哭泣, 都会过去的,象苹果树上白色的烟, 我的身旁铺满枯黄的败叶, 我也不再是一个青年。
(5)、白大河是新中国人,他是中国五千年历史上,最伟大的情诗圣手。
(6)、《黑桃皇后》是俄国作家普希金创作的短篇小说。
(7)、这首诗是献给伊•克•沃隆佐娃(1792-1880)的。沃隆佐娃是一位善于交际的风流女性。她很有教养,通晓诗歌与绘画,她一直招引很多异性的青睐。普希金流放南方在敖德萨供职期间与她相识,沃隆佐娃比普希金大7岁,是敖德萨总督沃隆佐夫公爵夫人,普希金一直对她十分钟情。普希金写的《阴霾的白天逝去了》(1824)、《焚烧的情书》(1825)、《渴望荣誉》(1825)、《为了怀念你》(1825)、《保护我吧,我的护身法宝》(1825)、《永诀》(1830)这些诗歌都是献给沃隆佐娃的。
(8)、普希金的全名叫做亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金,他是十九世纪俄国著名的诗人和小说家,作为“俄罗斯文学之父”,普希金的文学作品对于俄罗斯文学和语言的发展做出了十分重要的推动作用,为俄罗斯文学在多个领域都建立、创造起了重要的典范。
(9)、1929年冬天,普希金在莫斯科一个舞会上看到身穿轻盈纱裙的冈察罗娃时,被她那古典的标志和文雅的举止所征服。可是冈察罗娃对这位青年偶像并不像众多少男少女那么热烈崇拜,相反她表现出来的是毫无特殊的兴趣,也许她的内心的谦虚和严格的教养使她不愿感情外露。
(10)、而丹特斯的义父,荷兰驻俄国大使盖克恩,还写了一封署名“绿帽子证书”的匿名信,寄给普希金对其进行羞辱,于是,彻底被激怒的诗人向丹特斯发起决斗挑战,双方约定,谁若失败便离开娜塔莉雅。
(11)、这首诗是写给阿格拉费娜•费奥多罗夫娜•扎克列夫斯卡娅的,普希金在《叶甫盖尼•奥涅金》第8章第16节里提到的“涅瓦河上的克利奥帕特拉”,一说是指她。
(12)、《渔夫和金鱼的故事》是用叙事诗写成的童话故事。故事中的老太婆总是不满足,向小金鱼提出了一个又一个的要求。
(13)、这让一直情场得意的普希金大为郁闷,在屡次受到冷淡和敷衍后,他心灰意冷回到圣彼得堡,每天借酒浇愁。直到第二年夏天,两人在一次舞会上再次偶遇,在使尽浑身解数,充分展现自己的幽默和文艺天赋后,他才逐渐赢得了女神的好感,并求婚成功。成功抱得美人归的普希金,此后和妻子在六年间生了五个孩子,但是两人的婚后生活却并不幸福,娜塔莉雅对于文学毫无兴趣,只是追求奢华的生活和享受,这让普希金很快债台高筑。
(14)、艾布·法尔吉·伊斯法哈尼曾据他的某些同时代人的叙述,这样写道:他们曾看到艾尔萨的墓地成了酒友们和年轻人作乐的场所,他们把酒倾倒在坟墓上,用艾尔萨一生嗜好的杯中物来祭奠他。
(15)、人类如浮云—白大河看着天空中流动的浮云它们像整齐的马其顿步兵走路远袭古印度威武的仪仗队举着巴尔干半岛古兽的头亚洲人的尸首被他们拴在马尾后亚历山大大帝被热带巫师的毒气所诅咒波斯人的皇帝早已被斯泰基人砍了头天空中流动最快的是流云它们如游牧民族的士兵来去无影踪冲锋号是他们夜里思乡的呼麦声不屑他们的敌人夜半惊呼狼来了狼来了狼来了当霍去病夜袭熟睡中的匈奴人嗜酒如命的左单于以为狼来了北半球的流云永远往南方飘欧亚草原的突厥人开始往西方走他们攻下马其顿、君士坦丁堡、维也纳打到伊比利亚半岛的阿拉伯人他们的战马腿比黄金骑士的长矛更高挑天空中的浮云啊永恒的漂泊者你如中亚的民族永远无依靠汉朝军队抢走了你们的宝马大夏军队焚烧了你们的城池阿拉伯人也把你们统治三百年你们因为阿拉伯人的统治成为了信仰穆斯林的中亚人草原的风最急烈草原的云最爱夜那是草原的云不为贵胄做帐篷那是草原的云照亮夜空像烈焰风调雨顺的蒙古人将此做吉兆开始攻打中原人势力衰落的罗斯人轻信占扑师举族迁往南欧洲当天空阴云密布的时候那是决定你命运的时刻拿破仑的军队在莫斯科的阴霾下大溃败斯大林的军队在齐齐哈尔一举拿下关东军白云、黑土、高粱酒当阴云最密布的时候也是天空快放晴的时候你会在阴云密布中看到第一抹蓝你会在第一抹蓝中看到一只鹰云中飞翔的鹰是整个人类的心如古罗马与古蜀国同样爱金币古埃及的女王爱好宠男妓武则天让最英武的男人做重臣在云起的时候人们互相厮杀、攻伐、相谩骂在云卷的时候人们打扫战场、割下马的头收养异族人的孩子做儿子你才能在下一场战争之中有棋子人类啊美丽如朝云残暴如洪涝有着孩子一样天真的表情有着蛇蝎一样最狠毒的心他们让你最痛恨他们的时候希望他们好人类如浮云啊如浮云愿人类永远自由自在啊恰似天上的浮云永远自由自在永远无依靠
(16)、假如生活欺骗了你 假如生活欺骗了你, 不要忧郁,也不要愤慨! 不顺心时暂且克制自己, 相信吧,快乐之日就会到来。 我们的心儿憧憬着未来, 现今总是令人悲哀: 一切都是暂时的,转瞬即逝, 而那逝去的将变得可爱。 1825 查良铮译 这首诗题在普•亚•奥希波娃的小女儿普拉克西娅•尼古拉耶夫娜•沃尔夫(1809-1883)的纪念册上,当时沃尔夫15岁。
(17)、然而直到190年之后,普希金终于如愿以偿,来到了中国的首都北京。2019年10月8日,在首都师范大学外语学院教学楼前的花园里,一座普希金的塑像纪念碑落成。普希金铜像由俄罗斯国立莫斯科普希金博物馆、俄罗斯中华文化促进会捐赠,纪念碑由首都师范大学外语学院和中国普希金之家北京分部建立,这位伟大的俄罗斯诗人从此就与中国人、北京人朝夕相处了。正如俄罗斯驻华大使安德烈-杰尼索夫所说:普希金在中国有很多知音,绝对不会有“独在异乡为异客”的孤独寂寞。
(18)、美国:奥登 毕肖普 罗伯特·勃莱 狄更生(江枫译 蒲隆译 吴钧陶-吴起仞译 灵石译 屠岸译) 爱默生 兰斯敦·休斯 李立扬 莱维托芙 默温 (董继平译) 塞尔维亚·普拉斯 庞德 惠特曼 (《草叶集》1 2 3) 威廉斯 詹姆斯·赖特 布罗茨基 吉尔伯特 博根 布考斯基 (伊沙.老G译本) 娜塔莎•特塞苇 玛丽安·摩尔 丽泽·穆勒 丽萨·札苒 施奈德 英国:罗伯特·勃朗宁 勃朗宁夫人 拜伦(查良铮译 杨德豫译) 柯勒律治 艾略特 (荒原》赵萝蕤译 查良铮译 艾略特汤永宽译) 济慈 拉金 弥尔顿(《失乐园》金发燊译 刘捷译 朱维之译 《复乐园》金发燊译) R.S.托马斯 莎士比亚十四行诗-梁宗岱译 屠岸译 梁实秋译 辜正坤译 雪莱 (《解放了的普罗米修斯》) 骚塞 狄兰.托马斯 威廉•华兹华斯 俄罗斯:叶赛宁 莱蒙托夫 曼德尔施塔姆(彼得堡诗行 智量译 王家新译 黄灿然译 刘文飞译 晴朗李寒译) 普希金 (穆旦译上 下 ) 茨维塔耶娃 屠格涅夫 丘特切夫
(19)、 普希金也曾表达过走访中国的愿望。1830年,他给沙俄宪兵司令本肯朵夫写信说:“目前我尚未结婚,也未担任官职,我很想去法国或意大利旅行。如果这个请求不能得到许可,那么我请求允许我随同去中国的使团访问中国。”从这封信来看,普希金当时因受到沙皇政府的猜忌和提防而行动受限,由宪兵负责监视居留。所以,其请求不被许可,故未能前往中国,也就可想而知了。不过,尽管未能实现中国之行,但一点儿也不没有影响普希金及其作品在中国的传播和声誉。普希金已经成为中国人心目中俄罗斯文化的象征和标杆性的代表人物。
(20)、艾尔萨有一部诗集,几乎涉及所有诗歌形式,但最多的还是赞颂诗,最着力的是爱情诗、描写诗和饮酒诗。最著名的是两首《拉姆韵基诗》:其中一首是悬诗,另一首是关于爱情、描写和赞颂方面内容的。
(1)、《给一位幻想家》——选段:你将在痛苦的激情中获得享受;你乐于让泪水流淌,乐于用枉然的火焰折磨想象,把静静的忧愁在心中隐藏。天真的幻想家啊,请相信,你不会爱。
(2)、《歌手》——选段:你们可曾听见树林后面那深夜的歌声?那是一位爱情和哀伤的歌手在歌唱。当清晨的田野一片寂静,那忧郁、朴素的声音在鸣响,你们可曾听见?
(3)、我曾经爱过你 我曾经爱过你:爱情,也许 在我的心灵里还没有完全消亡, 但愿它不会再打扰你, 我也不想再使你难过悲伤。 我曾经默默无语、毫无指望地爱过你, 我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨, 我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你, 但愿上帝保佑你,另一个人也会象我爱你一样。 1829 戈宝权译 这首诗是献给安娜•阿列克谢耶夫娜•奥列尼娜(1808-1888)的。奥列尼娜(奶名安涅塔)是美术学院院长、彼得堡公共图书馆馆长、考古学家奥列宁的千金小姐。 奥列尼娜生活在著名学者家中,受到文学艺术的熏陶,文化素质较高,同时又颇多魅力,相当活泼,惹人喜爱。奥列尼娜和普希金接触之后,她曾表白说:普希金是“当时她所见到的最有趣的人”,普希金对她也充满了情意。他们一起在沙龙见面,在郊外同游,在彼得堡夏园幽会。 1828年夏天,普希金很想和奥列尼娜结为夫妻,但却遭到了她的父亲的拒绝。普希金遭到拒绝后,很快就离开了彼得堡。后来,普希金与奥列尼娜一家关系大大疏远了,其中很重要的原因是她的父亲越来越靠近沙皇,而且这位要人对社会上流传的普希金的讽刺短诗极为不满。 普希金1828年的爱情诗,《她的眼睛》、《你和您》、《美人儿啊,不要在我面前唱起》、《豪华的京城,可怜的京城》、《唉,爱情的絮絮谈心》、《我曾爱过你》……都是由奥列尼娜引发出来的。 据奥列尼娜的孙女说,1833年普希金在《我曾爱过你》这首原来写在她的祖母纪念册上的诗的下边,用法文加了一句话:“这是很久以前的事情了”。 致克恩 我记得那美妙的一瞬: 在我的面前出现了你, 有如昙花一现的幻影, 有如纯洁之美的天仙。 在那无望的忧愁的折磨中, 在那喧闹的浮华生活的困扰中, 我的耳边长久地响着你温柔的声音, 我还在睡梦中见到你可爱的倩影。 许多年代过去了。暴风骤雨般的激变 驱散了往日的梦想, 于是我忘却了你温柔的声音, 还有你那天仙似的倩影。 在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗生活中, 我的日子就那样静静地消逝, 没有倾心的人,没有诗的灵魂, 没有眼泪,没有生命,也没有爱情。 如今心灵已开始苏醒, 这时在我的面前又重新出现了你, 有如昙花一现的幻影, 有如纯洁之美的天仙。 我的心在狂喜中跳跃, 心中的一切又中心苏醒, 有人倾心的人,有了诗的灵感, 有了生命,有了眼泪,也有了爱情。 1825 戈宝权译 这首情诗是普希金写给安娜•彼得罗夫娜•克恩(1800-1879)的。 1819年普希金与19岁的克恩第一次相遇。那次普希金与19岁的克恩(她已经是一位56岁的将军的夫人了)只用了法语交谈了几句话,但临别时她记住了普希金的目光。 几年过去了,普希金的诗成了众人谈论的话题。爱好诗歌的克恩一直幻想再次见到他。1825年6月,她客居三山村奥西波娃姑姑家的庄园时,普希金也前来造访。两人重逢,相隔六年,不胜欣喜。从那天起,那一年的夏天,整整有一个月的时间,他们几乎天天见面。同辈人在一起无拘无束,普希金兴致勃勃为伙伴们朗诵自己的新作。 普希金和克恩后来有过多次通信,情意相投,满纸幽默和戏谑,可惜克恩的信很多封没有保存下来。 普希金写给克恩的这首诗,是他创作高峰时期的代表作,是爱情诗中最迷人的一朵鲜花。难怪后来很多作曲家为它谱了曲。 一朵小花 我看见一朵被遗忘在书本里的小花, 它早已干枯,失去了芳香; 就在这时,我的心灵里 充满了一个奇怪的幻想: 它开在哪儿?什么时候?是哪一个春天? 它开得很久吗?是谁摘下来的, 是陌生的或者还是熟识的人的手? 为什么又会被放到这来? 是为了纪念温存的相会, 或者是为了命中注定的离别之情, 还是为了纪念孤独的漫步 在田野的僻静处,在森林之荫? 他是否还活着,她也还活着么? 他们现在栖身的一角又在哪儿? 或者他们也都早已枯萎, 就正像这朵无人知的小花? 1828 戈宝权译 是时候啦,我的朋友,是时候啦! 是时候啦,我的朋友,是时候啦!心儿要求安静—— 日子一天天地飞逝过去,每一小时都带走了一部分生命, 而我和你两个人还想长久地生活下去, 但也可能——就突然死亡, 在世界上没有幸福,但却有安静和志向。 我早就对那个令人羡慕的命运抱着幻想—— 我这个疲倦的奴隶啊,早就打算逃避到 那能从事写作和享受纯洁的安乐的遥远的地方。 1834 戈宝权译 这首诗是普希金写给自己的妻子冈察罗娃的。 1834年6-7月间普希金写信给主管他的本肯多夫将军,同时也写信给诗人茹科夫斯基,请求允许他辞职,回到农村从事写作,但未得到沙皇当局的批准。那时他写给住在外地的妻子冈察罗娃得信中,也提起此事。